18:37 

Стивен Кинг и русский язык

Беззубик и его в(Ик)кинг
Отрывок из книги "11/22/63":

"Он подошел к ней, схватил за локоть — как коп, а не муж — и говорит: «Pokhoda! Pokhoda! [Здесь и далее русские слова, написанные в оригинале латиницей, оставлены в авторской редакции.]» Иди, иди. Она что-то сказала ему, возможно, попросила какое-то время понести ребенка. Это моя догадка, ничего больше. Но он лишь оттолкнул ее со словами: «Pokhoda, cyka». Иди, сука. Она пошла. К автобусной остановке. Такие дела.

— Ты говоришь по-русски?

— Нет, у меня хороший слух и есть компьютер. Во всяком случае, здесь".
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Я минут десять пыталась понять, что за слово сэй Стивен имел в виду. Похода? Что? :lol: :facepalm:
Кажется, Кинг здорово нае... ошибся. Я понимаю, что русский язык не из легких, но почему американцы каждый чертов раз тупят при создании фильмов/сериалов/книг, где вставляют русскую речь? На моей памяти только "Сорвиголова" (сериал) отличался клевыми матершинниками русскими. Это что, элементарная лень? Неужели знаменитому автору сложно кинуть клич в инете и попросить помощи русскоговорящих фанатов, если так хочется достоверности во всем? Америка, знаете ли, полна русских и понимающих их язык.

Похода, сука. Похода.

@темы: книги, Я

URL
Комментарии
2016-06-18 в 20:19 

tsokotuhina
Ты довольно делал вид, что тебе есть, что рассказать (с)
У меня создается ощущение, что им просто плевать на нас и здешнюю аудиторию. Они создают русского персонажа, а матчасть - какая матчасть, зачем матчасть? Каждый раз расстраиваюсь и испытываю разочарование, встречая в фильмах русских героев, у которых в документах абракадабра кириллицей вместо имени. Ну в википедию хотя бы зайдите, гляньте написание русских имен :facepalm:

2016-06-18 в 20:40 

Беззубик и его в(Ик)кинг
tsokotuhina, Они создают русского персонажа, а матчасть - какая матчасть, зачем матчасть?
Я бы не так расстраивалась от Стивена и его русского фейла, если бы не одно но. Он из тех авторов, которые исследуют то, о чем потом пишут. Он обычно прорабатывает матчасть от и до. Всякие технические, военные прибабмасы узнает у военных, о врачебных штуках у врачей узнает. Т.е. я не понимаю именно этого пренебрежения чужим языком. И касается это не только русского. Говорят, американцы кладут большой и толстый не только на нас, но и на испанцев там, бразильцев, чехов и прочих.

в фильмах русских героев, у которых в документах абракадабра кириллицей вместо имени
Джейсон Борн! :lol:

URL
2016-06-18 в 23:03 

tsokotuhina
Ты довольно делал вид, что тебе есть, что рассказать (с)
Джейсон Борн!
Ахахахахха да у него же не абракадабра, а те буквы, которые располагаются на месте нужных английских, всю жизнь думала, что там от балды, а оказывается, нет, я распутала это дельце! :lol::lol::lol:
Он из тех авторов, которые исследуют то, о чем потом пишут. Он обычно прорабатывает матчасть от и до.
Тогда вдвойне обидно. Меня дыры в матчасти всегда расстраивают, но если косяки в военном деле я не замечу, то такое в глаза бросается всегда. (Я, если что, Кинга очень мало читала)

2016-06-19 в 09:14 

Беззубик и его в(Ик)кинг
Меня дыры в матчасти всегда расстраивают
Вот и меня расстраивают. =(
У Кинга в конце каждой книги есть послесловие, где он объясняет, как и где узнавал нужные подробности работы техники/людей и т.д. Благодарит за это врачей, военных, адвокатов и прочих специалистов, работу которых описывал в книге. И пренебрежение русским языком меня покоробило именно от этого писателя.

URL
2016-06-21 в 13:34 

ijenny
Похода? Что?
покеда? погода? :thnk: загадочно.

2016-06-21 в 13:41 

Беззубик и его в(Ик)кинг
ijenny, может, это на каком-нибудь схожем языке? Чешский там, польский.
И еще "сука" странно написано. Обычно через "S" пишут. Suka, а не cyka.

URL
2016-06-21 в 14:00 

ijenny
может, это на каком-нибудь схожем языке?
Беззубик и его в(Ик)кинг, возможно)) Или неудачно погуглил))
Вот что мне выдал гугл:
pokh oda - Walk
и там же: cyka - (Actual Meaning) Whore

2016-06-21 в 14:04 

tsokotuhina
Ты довольно делал вид, что тебе есть, что рассказать (с)
cyka я вообще прочла как "цыка" :D
Раз это существует в польском, то тогда ладно) ошибки случаются, может, и правда ненароком)

2016-06-21 в 15:09 

Беззубик и его в(Ик)кинг
ijenny, с каких пор на русском есть такое слово как "похода"? Чет я поражаюсь этому врушному словарю.

cyka blyat - fuk u american
Мастера перевода. Фантазии не занимать! :lol: :lol: :lol:

URL
2016-06-21 в 15:11 

Беззубик и его в(Ик)кинг
tsokotuhina, а существует ли такое слово в польском? Вопрос на засыпку. :gigi:

URL
2016-06-21 в 15:15 

tsokotuhina
Ты довольно делал вид, что тебе есть, что рассказать (с)
Беззубик и его в(Ик)кинг, это не ко мне вопрос, я польского не знаю) как и чешского)
Но мне легче принять такой вариант развития событий, чем то, что в матчасти совсем уж дыра. А так вроде не дыра, а... небольшая брешь)

2016-06-21 в 15:32 

Беззубик и его в(Ик)кинг
tsokotuhina, склоняюсь к тому, что Кинг стал жертвой гугл-переводчика. :-D

URL
2016-06-21 в 15:39 

ijenny
с каких пор на русском есть такое слово как "похода"?
Беззубик и его в(Ик)кинг,:nope:
мне нравится версия одного блоггера: поход -> Pokhoda

2016-06-21 в 16:29 

Беззубик и его в(Ик)кинг
ijenny, хорошая версия. =) Стивен обленился, видимо. Потому что спросить у носителя языка слово - самое лучшее решение.

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

How To Train Your Hiccup

главная